4月24日,“静静的洄流”——屠格涅夫著作早期汉译版本主题展览在博物馆展出,中国作家协会副主席张炜,学校副校长纪洪芳,第三届贝壳儿童文学周参会专家、学者及广大师生纷纷到现场参观学习。
本次展览分早期汉译本、俄文原版、插画本三个部分。展品中,有第一本汉译单行本沈颖译《前夜》(1921)、翻译家耿济之旧藏俄文原版《屠格涅夫全集》(1898)十二卷本、嘎纳特英译本《贵族之家》(1917)、郭沫若译《新时代》(1925)、李杰三译《胜利的恋歌》(1926)、张友松译《薄命女》(1927)、陈西滢译《父与子》(1930)等珍贵版本,涉及屠格涅夫的小说、诗歌、剧本、传记、评论,共一百零一册。这些著作对近代翻译文学尤其是新文学研究,提供了可靠资料,也在目录、版本、文献学上具有重要价值和意义。
展览由云顶体育社会科学界联合会、张炜文学研究院、云顶体育博物馆共同主办,璜山书院协办。展览时间将持续到5月中旬。(博物馆 撰稿:李伯枫 摄影:李洪峰 相春艳 编审:苏琦)